Skijoring derrière un char

Tiens, une devinette pour changer un peu :
Du skijoring avec un skieur tracté par un
blindé ….Ca vous évoque quoi ?

Marcel

A un mec qui, en sortant du char, s'est coincé les bretelles dans la tourelle et que le pilote s'en est pas aperçu en repartant ! :smiley:

Ne ferais tu pas allusion à la scène d'Apocalypse Now où les gars font du ski nautique derrière des bateaux blindés ?

C'est l'image qui me vient à l'esprit.

Enfin derrière un char, bonjour la neige défoncée et les odeurs de diesel ! humm quelle drôle d'idée :wink:

Apocalypse Now ……Pas tout a fait, mais t'es pas loin …
Les images sont de décembre 1941

Marcel

Robert a écrit:

Les images sont de décembre 1941

Des Sibériens tirés par des chars pendant la contre-offensive russe de décembre 1941 ?

Gagné !
Une séquence d'une vingtaine de secondes dans
une rétro de la 2° guerre mondiale qui passe à la télévision
en ce moment sous le titre "apocalypse " .
En fait , si j'ai bien vu , il n'y a qu'un seul type qui
est tiré par le char : Il est a ski est maintiens plus
ou moins une pulka tirée par le char ; la pulka
semble contenir une mitrailleuse ou quelque chose
de ce genre . Les autres soldats descendent tout shuss
sur des skis de forèt très longs, l'arme a la main .
C'est probablement un extrait d'un film de propagande
tourné loin du front mais ça ne retire rien a l'interèt
historique de la chose . A voir absolument si ça repasse !

Marcel

Je n'ai pas d'antenne TV donc je n'ai pas vu ce documentaire. Encore un de plus sur le sujet ou apporte-t-il d'autres choses ?
En tout cas, les Sibériens ont gagné à cette occasion (comme les Finlandais en 39-40) une solide réputation de skieurs…

Mauvaise nouvelle : quoique abondant sur les dépliants touristiques, le mot "skigjøring" est absent des mes dictionnaires norsk-fransk et dansk-fransk. Les éditeurs ont sans doute estimé que c'était intraduisible en français.
"Skidgöring" aussi est absent du dictionnaire suédois.

Je m'explique mal la formation du mot, car "at gjøre" ("at göra", på svenska), c'est "faire", et non pas "diriger un cheval".

skigjøring : oui mais d'ailleurs, je suis pas sur que la definition même cause du cheval…
Parce qu'on fait du skigjøring avec un chien, un char, un tracteur

Hein Marcel ! (ma voiture ne supporte plus la paire de raquettes qui t'attend…)

Concernant le documentaire, est-ce a cette époque que les frontières russes et finnoises ont étés vraiment établies ?
Il n'y avait peut être pas ce point de détail dans le doc.

Rasmunsen

Régis Cahn a écrit:
est-ce a cette époque que les frontières russes et finnoises ont étés vraiment établies ?

Je crois que oui, avec pour perte principale pour la Finlande la partie finnoise de la Carélie.
D'ailleurs, une organisation finlandaise réclame aux Russes (notamment depuis la chute de l'URSS) la rétrocession de ce territoire.